第1164回-運算思維-micro:bit-教學設計-3-中文翻譯-英國 Computing 學習進程

昨天第1163回的文末,我徵求是否有人願意分工進行翻譯,今天中午就看到路跑羅漢謝KK已經獨力一個人翻譯完成了!神人就是這樣,總是在你最需要的時候出手!

今天下午我幫忙做潤飾,Algorithms 縱行我是先看英文再看中文,但因時間不足,後面五個面向我是直接看中文翻譯,我看得懂的就pass,中文看不懂的我就回頭看英文,然後再修飾,我大約花了兩小時。

原文八條橫列,每一列使用不同的色彩,謝KK很講究的用色彩挑選工具,一個一個擷取原色,所以看起來山寨得非常成功,哈哈!根據來源網站 CAS Computing Progression Pathways KS1 (Y1) to KS3 (Y9) by topic Computing At School 所述,此資源採用創用CC 3.0 姓名標示-相同分享。

英國的資訊課,原本叫做 ICT課,2014起,改叫做 Computing 課。Math 翻譯成數學課Language Arts 翻譯成語文課,那麼 Computing 要翻譯成 _____ 課?

在台灣以前叫做電腦課,近年來叫做資訊課,108課綱後,能不能有個響亮又有新意的名字?我還沒想到所以暫時用英文原文。


英國 Computing 學習進程
中文翻譯第一版 2017 Oct. 19
謝宗翔 Hsieh KK;校閱:江明勳 Ming Jiang 
創用CC授權  Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 licence 
歡迎提供修改意見

留言

寫道…
感謝明勳 跟 謝KK兩位大神