第1605回-自主學習- 看YouTube 影片時可同時看兩種語言的字幕

看 YouTube 影片時,假設該影片沒有字幕,在 YouTube上有一個「自動產生字幕」的功能,我猜想應該是 YouTube 能將影片音軌自動做語音辨識轉文字,還可以進一步的「自動翻譯」成你想看的語言,但可惜的是,一次只能看一種語言的字幕

去年 11/26 我幻想有一種瀏覽器外掛,可以在讓我能夠一次看到兩種語言的字幕!網路搜尋一番,我找到這篇文章 Dualsub 讓 YouTube 也能顯示雙語字幕的擴充外掛 Chrome、FireFox 皆支援 - 電腦王阿達

Dualsub 瀏覽器外掛

什麼時候用?

11/26 安裝好之後試用,果然可以,而且很好用!但當時我沒有想到要看哪一部影片時會用到這個功能,所以就沒拿來寫網誌,只是暫存在網誌的草稿區中。話說我的網誌草稿區裡面的文章數,居然比已經發表的文章數還要多!哈哈!

終於派上用場了!

隔了一個多月,2020/1/8 我在臉書上看到一則新聞,劍橋討論人工智慧的利弊!AI全程參與為自己辯論,還獲勝了 | T客邦,裡面有一個 YouTube 影片 This House Believes AI Will Bring More Harm Than Good | Cambridge Union - YouTube ,裡面都是英文對話,沒有字幕。哎呀!這不就是使用 Dualsub 外掛的最佳時機嗎?


真是太幸福了,我邊看影片邊在FB上做記錄:Ming Jiang - 劍橋討論人工智慧的利弊,不過我看到 3分11秒處覺得怪怪的:怎麼會是 walk? 根據講者的講述內容,我覺得他要講的應該是 work 才對,我又想起了我寫過的 第1573回- 自主學習-YouTube 影片指定 A B 兩點間重複播放,重複聽了好幾次,講者的口音的確不像是英美人士,難怪會被語音辨識錯誤。

我用 「IBM Project Debater leader」當關鍵字做 google  圖片搜尋,找到此人是 Noam Slonim ,另找到此文 Noam Slonim - IBM 此文中他的學歷中有提到耶路撒冷,再從他的 Twitter Noam Slonim (@noamslonim) / Twitter判斷他大概是以色列人。人類與AI的競賽:以色列發展的IBM辯論機器人 此文可作為佐證。

相關資源

關於「自主學習」我曾經寫過:

我不是在講108課綱架構下的自主學習,而是在講,因為我自己有興趣而自己想去學習的事物。我在想的是:如果老師本身沒有網路時代的自主學習的經驗,要指導學生做自主學習應該是做不太到的。

關於 YouTube 我曾經寫過

留言

這個網誌中的熱門文章

第1918回-師師有法寶-4-雄-筆順練習-南一-康軒-翰林-國小國語- QR Code 大合集

第1804回- Google 文件如何一次看兩頁?

第1670回-自主學習-如何印出中英對照的 TED 演講逐字稿